Tag: 全球中文教育

華裔學生怎麼教?深入解析傳承語教學策略與全球中文教育實況

在全球化與移民浪潮持續擴大的今天,越來越多華裔家庭定居海外,他們的孩子自然也成為華語教育的重要對象。然而,與一般華語作為外語的學習者不同,這群華裔學生往往具備「聽說流利、讀寫困難」的特性。在家庭語境中,他們能流利地與父母溝通,但進入學術或書寫場域時,卻可能連一個字都不認識,因此有時戲稱他們為「文盲型母語者」。 針對這樣特殊的語言背景,孫懿芬老師在「華裔學習者教學策略」課程中,分享了豐富的國際觀察與教學建議,幫助教師理解如何針對這群「非典型母語者」設計有效的教學方案。以下為重點整理與延伸。 各國華語教學的多樣樣貌 華人散居世界各地,各地的中文教育呈現出不同的發展樣態: 傳承語言學生的特殊性與學習挑戰 在華語教育領域中,「傳承語言(Heritage Language)」是一個關鍵概念。對多數在海外出生的華裔學生而言,中文並非第一語言,也不是傳統定義中的外語,而是介於兩者之間的語言形式。他們通常在家庭中接觸華語,卻未必用中文進行學術學習或書面溝通。 根據研究,傳承語學生在學習成效上明顯優於完全沒有語言基礎的非華裔學生,成效甚至高出四倍。這是因為他們已有語音、語感、語用的初步基礎,缺的往往是系統性的讀寫訓練與文化深化。然而,也因為華語對他們來說不再是單純的「母語」,若使用第一語言的教學法未必奏效;而以外語教學法處理,也容易產生錯配與挫敗感。 美國 ACTFL 提出的「5C」教學架構 全美外語教學學會(ACTFL)提出的「5C」教學指標,為設計語言課程提供一套完整的框架: 其中,「溝通」被視為核心。對華裔學生而言,有效的教學設計應強化他們的弱項(如讀寫與書面表達),同時善用他們在聽說方面的優勢,從而建立完整的語言能力。 結語:以理解為本,設計有溫度的教學 華裔學生並非典型的外語學習者,也不全然是母語使用者。他們的語言經驗來自家庭與社會的交織,具有高度的個體差異。教師唯有充分理解他們的語言背景與學習動機,才能設計出真正貼近他們需求的教學策略。 孫懿芬老師的課程不僅提供理論分析,更提出大量的第一線觀察與實務建議,對所有從事華語教育,尤其是教授華裔學生的教師而言,都是寶貴的資源。