中介語(Interlanguage)是指從母语(L1)始至習得得第二語言(L2)止,其間經歷的一系列的語言過渡「階段」裡,所產生之「語言」。以學習泰語為目標的時候,我們就不必在意翻譯的「信、達、雅」,所以下面的華語注釋,可能會覺得不美、不通順。你可以把這些不美、不通順的注釋當成是中介語,因為它既不是華語,也不是泰語,但它是幫助我們學習泰語的。如果想找比較美的華語歌詞翻譯,可以看此部落格。 วันจันทร์ฉันคอยอยู่อังคารก็คอยดูดูๆว่าเธอเป็นไงwan-jan-chan-kaawy-yuuang-kaan-gaaw-kaawy-duuduu-duu-waa-tur-bpen-ngai星期一我等著星期二還等著等看看你是怎樣 พุธเธอก็ไม่มาเช้าสายก็ไม่มีพฤหัสว่างเปล่าpoot-tur-gaaw-mai-maachao-saai-gaaw-mai-meepha-reu-hat-wang-bplao星期三沒來早晚上都沒有星期四沒空 ศุกร์หรือเสาร์หรือว่าอาทิตย์ไม่มีวันไหนไม่คิดถึงsuk-reu-saao-reu-waa-aa-titmai-mee-wan-nai-mai-kid-teung星期五或星期六抑或是星期日沒有哪天不想你 ไม่มีวันไหนที่เธอจะย้อนมาสู่วันเก่าๆของเราmai-mee-wan-nai-tee-tur-ja-yaawn-maasuu-wan-gao-gao-kaawng-rao沒有哪天你會願意來回到我們的舊日子 วันที่ฉันเจอเธอวันที่ได้ใกล้กันวันที่เราจูงมือwan-tee-chan-jur-turwan-tee-dai-glai-ganwan-tee-rao-jung-meu與你見面的那一天與你接近的那一天我們牽手的那一天 วันที่ฉันรักเธอวันที่ฉันพูดไปวันที่เธอรับฟังwan-tee-chan-rak-turwan-tee-chan-pud-bpaiwan-tee-tur-rab-fang愛你的那一天我說出口的那一天你願意聽我說的那一天 อีกนานไหมฉันก็ไม่รู้(อีกกี่เดือนหรือจะอีกปี)eek-naan-mai-chan-gaaw-mai-ruu(eek-gee-deuan-reu-ja-ekk-bpee)再多久我也不知道(還要幾個月或幾年) กี่หมื่นพันล้านความทรงจำที่มีไม่เคยไม่คิดถึงเธอgee-meun-pan-laan-khwaam-song-jam-tee-mee-mai-keuy-mai-kid-teung-tur幾千萬十萬的有的記憶不曾不想念著你 มกราก็ยาวนานกุมภาก็เลือนลางมีนาก็ยังเลื่อนลอยmohk-ga-raa-gaaw-yaao-naangoom-phaa-gaaw-leuan-laangmee-naa-gaaw-yang-leuan-loy一月還很長二月還很模糊三月也很模糊 เมษาก็ร้อนรนพฤษภาก็ทุกข์ทนมิถุนาว่างเปล่าme-saa-gaaw-raawn-ronphreut-sa-phaa-gaaw-took-tonmi-thoo-naa-waang-bplao四月很焦慮五月要忍耐六月沒有空 อีกนานไหมฉันก็ไม่รู้(อีกกี่เดือนหรือจะอีกปี)eek-naan-mai-chan-gaaw-mai-ruu(eek-gee-deuan-reu-ja-ekk-bpee)再多久我也不知道(還要幾個月或幾年) กี่หมื่นพันล้านความทรงจำที่มีไม่เคยไม่คิดถึงเธอgee-meun-pan-laan-khwaam-song-jam-tee-meemai-keuy-mai-kid-teung-tur幾千萬十萬的有的記憶不曾不想念著你 อีกนานไหมฉันก็ไม่รู้(อีกกี่เดือนหรือจะอีกปี)eek-naan-mai-chan-gaaw-mai-ruu(eek-gee-deuan-reu-ja-ekk-bpee)再多久我也不知道(還要幾個月或幾年) กี่หมื่นพันล้านความทรงจำที่มีไม่เคยไม่คิดถึงเธอgee-meun-pan-laan-khwaam-song-jam-tee-meemai-keuy-mai-kid-teung-tur幾千萬十萬的有的記憶不曾不想念著你
Tag: ษ
泰國歌舞片:《愛.觸.心》(Rak-Jab-Jai,รักจับใจ)
把歌舞當成情感呈現方式放在電影是印度寶萊塢的特色和強項,記憶所及,我能搜尋出我腦海裡頭看過的歌舞片,除了印度電影之外,一部是《熱舞高校》(High School Musical),另一部就是最近在的《愛.觸.心》(Rak-Jab-Jai,รักจับใจ)。兩部由我腦海搜尋出來的電影,都是我到電影院看的,而且都是泰國的電影。我對歌舞片的刻版印象是,唱歌很多、跳舞很多、劇情很弱,所以如果不是進電影院看的話,大概看一下子就不想看了!第四十九屆的金馬獎前一陣子落幕,台灣只有得到最佳女主角獎,其它獎項都由大陸和香港抱走。有人說因為台灣電影的格局太小,盡是在愛情、清新、小品等類型,缺少與社會共同呼吸的脈動。我同意這樣子的說法。我想「愛情、清新、小品」的電影是最容易生產,而且劇情最容易發展。對導演、編劇而言,這個好拍;這觀眾、票房而言,這個好看,接受度高。但若要從中訴說點富義意的內涵,恐怕就不太容易了! 《愛.觸.心》是一個國際巨星和一個盲女的愛情故事。盲女和其姊姊相當討厭明星這個職業,偏偏國際巨星愛上了盲女。而盲女也在國際巨星的鼓勵下接受眼睛手術,無奈盲女能夠重見天日的時候,國際巨星正在北京、上海、香港、韓國、日本辦亞洲巡迴演唱會,所以無法見到盲女。歌舞片又不同於純粹只是「愛情、清新、小品」,這個可能需要演員反覆地排練。 此外,《愛.觸.心》完全沒有使用實景,全部都是在一個舞台完成。也就是說,這是從舞台劇所出來的電影,也許這完全就是將舞台劇剪接出來的歌舞片。它幾乎是一連串的行銷活動用來給泰國藝人蘇勒堤畢(Bie,บี้ สุกฤษฎิ์)舖路的。蘇勒堤的音樂專輯大概是在去年十二月推出,專輯裡頭的兩首歌都出現在舞台劇和電影裡,今年三月開始演出舞台劇,這個月又把舞台劇剪輯後上電影院。 下面是這電影的預告片和主題曲: