Category: 華語教學

文化教學:如何在語言學習中有效地融入文化元素?

這篇文章[1]是一項質性研究,作者通過對多個語言教師的訪談和觀察,分析了他們在文化教學中遇到的挑戰和問題。參與者在將文化融入教學時遇到的第一個挑戰是缺乏文化教學課程的標準。 根據他們的經驗,兩個因素困擾著他們的文化教學:(1)FL課堂中各種個人對文化教學的理解;以及(2)教授教科書中的文化或現實文化的差異。簡述如下: Lin提到了她在課堂教學中應用的一些方法,包括: 此外,還提到了另一個方法[2]:每年夏天,大學里的學生都有機會去中國大學留學兩個月。當他們在中國時,他們會通過不同的通信方式(如Skype)結交朋友並保持聯系。這樣可以增強他們的文化技能和文化理解。 該文章對語言教師可能會產生以下影響: 作者亦提出了一些語言教師可以采取的策略和方法來解決文化教學中的挑戰: 總之,語言教師可以通過多種方式來促進文化教學,並使其成為日常教學的一部分。

如何培養跨文化交流技能:美國國務院的NSLI-Y計劃

在這篇文章[1]中,內布拉斯加大學的Aleidine Kramer Moeller和Kristen Nugent分享了他們對於如何促進跨文化理解和溝通的見解。他們提到,當語言教學中包含互惠關係模型時,學生可以體驗到彼此之間的相互發現,從而更好地理解和欣賞不同文化之間的差異和相似之處。因此,老師可以通過設計有趣、具有挑戰性和啟發性的任務來吸引學生的注意力,讓他們積極參與跨文化交流活動。此外,老師還可以通過與學生進行開放、尊重和包容的對話來解決學生對跨文化主題的抗拒。透過這種方式,老師可以幫助學生更好地理解和欣賞不同文化之間的差異和相似之處,從而提高他們的跨文化交際能力。在Byram的跨文化交際能力模型(1997),互惠關係模型是指在語言教學中,學生扮演“社會角色”,體驗到另一種語言和文化的相互發現,從而建立起一種互惠關係。在這種模型下,語言教室成為了學生和教師思考價值觀和道德問題的場所,進而促進了民主意識。通過這種模型,學生不僅學習到語言知識和技能,還能夠更好地理解和欣賞不同文化之間的差異和相似之處,提高他們的跨文化交際能力。他們提供了一些具體的跨文化任務示例,可以幫助學生培養跨文化交際能力。例如,老師可以讓學生進行角色扮演,模擬在不同文化背景下的社交場合;或者讓學生閱讀和討論有關不同文化之間的差異和相似之處的文章。此外,老師還可以邀請來自不同文化背景的嘉賓演講,或者組織學生參觀當地的跨文化活動等等。這些任務可以幫助學生更好地理解和欣賞不同文化之間的差異和相似之處,從而提高他們的跨文化交際能力。最後也提到了一些成功的語言計劃,這些計劃有效地整合了跨文化學習。例如,美國國務院的NSLI-Y計劃為高中生提供了前往中國、印度、埃及等國家學習語言和文化的機會。該計劃不僅注重學生的語言能力,還通過實地考察、文化交流和志願服務等活動來幫助學生更好地理解和欣賞當地的文化。此外,美國加州大學戴維斯分校的語言教育中心也開展了一系列跨文化學習項目,包括與當地社區合作開展志願服務、邀請來自不同文化背景的嘉賓演講等等。這些項目幫助學生更好地理解和欣賞不同文化之間的差異和相似之處,從而提高他們的跨文化交際能力。

跨文化理解在外語教學中的操作與建議基:Schulz的五大目標和作品集

Renate A. Schulz提出的發展外語教學中跨文化理解的五個基本目標[1]是基於文獻回顧和比較方法所得到的,這個提出同時滿足國家標準和接受Byram和Kramsch等學者的建議。 這五個基本目標旨在幫助學生發展跨文化理解和跨文化能力,以更好地理解和適應不同的文化環境。具體而言,這些目標包括: 該文章指出,雖然有大量文獻探討了文化教學,但在外語學習的背景下,對於如何在具體的教學目標中操作性地定義文化仍然存在爭議。作者建議通過制定明確的教學目標來幫助學生發展跨文化理解和跨文化能力。具體而言,作者提出了五個基本目標,這些目標可以幫助教師將文化教學納入課程中,並幫助學生更好地理解和適應不同的文化環境。此外,作者還建議使用作品集(portfolio)評估來評估學生在發展跨文化能力方面的進展。 使用作品集評估學生發展跨文化能力的潛在好處包括: 總之,使用作品集評估可以提供一個全面、客觀且可比較的方法來評估學生在發展跨文化能力方面的進展。

跨文化教學:如何幫助學生提升跨文化交際能力?

跨文化教學是指在教學過程中,將不同文化背景下的語言、價值觀、行為規範等因素納入考慮,以培養學生的跨文化交際能力為目標。它旨在幫助學生了解和尊重不同文化之間的差異,提高他們在跨文化交流中的適應性和有效性。跨文化教學和跨文化交流是密切相關的概念,但它們有所不同。跨文化教學是指在教學過程中,將不同文化背景下的語言、價值觀、行為規範等因素納入考慮,以培養學生的跨文化交際能力為目標。而跨文化交流則是指在實際的跨文化交往中,人們需要了解和尊重不同文化之間的差異,以有效地進行溝通和合作。簡而言之,跨文化教學是一種培養跨文化交流能力的手段,而跨文化交流則是一種實際應用這種能力的情境。培養跨文化交流能力需要多方面的努力和實踐。以下是一些可能有用的方法: 語言和文化可以通過多種方式融入語言教學中。其中一種方式是使用反映目標文化的真實材料,例如視頻、歌曲和文學作品。這不僅可以幫助學生學習語言,還可以讓他們更深入地了解使用該語言的文化背景。 另一種方式是將文化主題和主題融入到語言課程中。例如,教師可以設計探索目標文化與學生自己文化之間的文化差異和相似之處的活動。這可以幫助學生發展跨文化能力,並在跨文化環境中成為更有效的交際者。 此外,教師還可以使用任務型學習方法,要求學生在反映目標文化的實際情境中使用語言。這可以幫助學生發展語言技能,同時也獲得跨文化交流的實際經驗。 總體而言,在語言教學中融合語言和文化需要綜合考慮交際中的語言和文化方面。 跨文化交際在漢語教育中的研究[1]發現,語言和文化密不可分,有效的交流需要對兩者都有一定的了解。這意味著語言教師需要將文化內容融入到教學中,以幫助學生發展跨文化能力。 另一個發現是任務型學習方法可以有效地促進跨文化交際能力的提高。通過讓學生參與實際任務,要求他們以符合文化背景的方式使用語言,教師可以幫助學生發展跨文化交流所需的技能。 研究還表明,培養學生對文化差異和相似之處的認識以及適應不同文化環境的能力非常重要。這包括培養對不同溝通風格、價值觀和規範的理解,以及根據情況調整自己的溝通風格。 總體而言,在漢語教育中進行跨文化交際研究強調了將語言和文化融合到教學中、使用任務型學習方法以及培養學生的跨文化能力等方面的重要性。 將語言和文化融合到教學中的具體作法包括: 使用任務型學習方法的具體作法包括: 這些具體作法可以幫助學生更好地理解和應用目標語言和文化,提高他們的跨文化交際能力。

AI模仿人類思考不可避免?擔心的不是AI愈趨人性化,而是人類的思考模式越來越像AI?

教材裡有這樣一組詞,學生被要求對這組詞進行辨析。「性情」和「性格」A:那個人性情孤僻、待人冷漠,所以他的朋友很少。B:長期生活在福利機構中的兒童往往會出現性格孤僻、心理封閉、社會適應能力差等問題。學生的問題是:性情「孤僻」和性格「孤僻」有什麼差別?我何時使用「性情」?何時使用「性格」? 我認為,在這兩個句子裡,性情和性格調換過來也沒有問題。我不能很草率地說,課本這個使用了兩個不好的例句。因此,我試著為課本這樣的安排,提出我的解釋和辨析。「性情」和情緒、脾氣有關,不容易量化;「性格」則和態度、人格有關,心理學的量表可以測量。由此來看,A句和B句的句子脈絡中,A句應該使用性情,B句應該使用性格。我為了一個不會為自己辯白的課本提供了一個我自己也接受的說法。 AI(ChatGPT)沒有感覺,它是資料驅動的。王文傑的文章[1]提到:即使深度學習模型已經列出「100-6×2」的數學式,卻仍然計算出錯誤的答案;或是雖然已經描述出「蘋果和香蕉都是水果」,但卻計算出「三種水果」。這個模型似乎提供了一個「原因」,但卻沒有根據這個「原因」來計算出正確的「結果」。為什麼這樣一個耗費上億元訓練成本、經過了大量訓練資料的深度學習模型,在遇到甚至是200元雜牌計算機都能處理的數學問題時卻仍會出錯呢?原因在於它是資料驅動的,而不是因果邏輯驅動的。資料驅動的思維模式與人類的心智運作方式完全不同。 統計學習被認為是人類在有大量的輸入時,可以逐漸掌握機率分佈和字字/詞詞的銜接概率;AI(ChatGPT)在文字接龍的表現上,看起來好像也是如此。然而,要提供一個有邏輯(或者看似有道理)的解釋A句和B句,為什麼都可以和孤僻搭配,如何決定哪一個和性情搭配?哪一個和性格搭配?也許人類的因果邏輯驅動還是可以派上用場。 前面關於性情「孤僻」和性格「孤僻」的區辨,聽起來想是硬拗,確實這是建立在把課本當作標準答案時的回應。關於性情「孤僻」和性格「孤僻」的區辨,我在兩個不同時間被學生詢問過一樣的問題,我回應的語言文字當然沒有一模一樣,但主旨是相去不遠的。也許人和chatGPT的差異之一是,問chatGPT的時候,你會得到來自集合眾人智慧的發散性答案;但是,你去問一個人的時候(這排除了只以一個人的作品為語料訓練chatGPT所建立的模型,例如:龍應台chatGPT),雖然人心也是抓摸不定,但你應該會得到相對穩定的答案。我想這是chatGPT和人的差別。如果我只靠輸入的統計學習,那我可能真得會變成chatGPT;還好,我還有因果邏輯的思考,我的思考模式不會越來越像AI。

開放式教科書:推動華語文教學的開放與分享

開放式教科書有許多優點[0],但是這些優點似乎不是在所有領域都能夠享受到。華語文教育似乎就沒有這樣的紅利。 根據搜尋結果[1],在知名的開放式教科書庫網站Open Textbook Library 中提供的教科書主要以英語為主,但也有其他語言的教科書,例如日語、西班牙語、德語、法語等。然而,如果是華語文/中文/普通話的話,可能目前還沒有「教科書」形式的資源。 一些適合學習華語文/中文/普通話的開放資源主要由政府出資建構。例如,一個由中國政府推出的 MOOC 平台「中國大學 MOOC」[2] 提供了許多開放課程,包括中文和普通話的語言學習課程。台灣僑務會也有相關的資源(類似開放式教科書)提供在「全球華文網」[3]。此外,Coursera[4] 和 edX[5] 也提供了一些華語文/中文/普通話的語言學習課程,其中許多課程是免費的。 除了這些 MOOC 平台外,您還可以在網絡上找到許多開放的網站和資源,例如漢字練習網[6],提供免費的漢字練習和詞語翻譯工具。在 YouTube 上也有許多免費的中文和普通話學習頻道,例如語言學習頻道「Magic Ship Mandarin Online」[7]。 總的來說,儘管 Open Textbook Library 中可能沒有針對學習中文或普通話的開放式教科書,但在網絡上有許多免費的開放資源可供使用。由於這些資源大多是以影音方式存在,因此也不若其它領域的開放式教科書那樣可以為老師和學生帶來便利。

新自由主義如何影響語言教育?

新自由主義是一種政治和經濟哲學,強調自由市場機制,反對國家對國內經濟的幹預和對商業行為和財產權的管制。新自由主義支持利用經濟、外交壓力或軍事介入等手段來擴展國際市場,達成自由貿易和國際性分工的目的。 新自由主義繼承了資產階級古典自由主義經濟理論,主張私有化、自由化、市場化和全球化。其基本特征包括:1)私有化的所有制改革觀,主張應迅速把公有資產低價賣(或送)給私人,認為私有制是人們能夠以個人的身份來決定我們要做的事情;2)多要素創造價值的分配觀,否定活勞動創造新價值和私有制具有經濟剝削性質,認為貧富兩極分化是高效率的前提和正常現象;3)反對任何形式的國家干預,把國家的作用僅限於守夜人,反對馬克思主義和新老凱恩斯主義的國家干預政策;4)主張一切產業都無須保護,應實行外向型的出口導向戰略。 對於語言教學和學習,一些教育學者認為新自由主義對教育和語言學習帶來了負面影響,主張將語言學習放在社會正義和文化多樣性的框架中。因此,在語言教學和學習領域,一些學者提倡不僅關注語言技能的習得,還要關注學生的社會和文化背景,並強調教育應該促進公平和平等。 Martina Zimmermann和Sebastian Muth的文章也提到新自由主義對語言教學和學習的影響,特別是對學習者和教育者的創業願景的影響。作者認為,新自由主義的語境下,學習者和教育者被迫將自己視為企業家,並要求他們適應市場需求,以獲得經濟利益和成功。文章指出,這種新自由主義的教育策略可能會產生負面影響,例如,削弱學習者對語言學習的興趣,或者在教育中強調商業利益而不是公共利益。

四種溝通語言活動的分類:產出、接收、互動、傳達

語言使用者在進行溝通任務的時候,會讓自己專注於語言溝通活動,並採取溝通策略。許多語言溝通活動,例如:會話或回應,是具有互動性(interactive)的。也就是說語言使用者偶爾會是語言產出者(producers),偶爾會是語言接收者(receivers),而這通常發生於好幾回的往來。  有些情況下,語言使用者是單純的接收者,例如:預先錄製的語音、廣播或書寫的文章,當這些內容被播送或發表時,產出者和接收者是彼此獨立,語言使用者不知道要對誰回應,也無法回應。這些情況通常指的是說、寫、聽或者閱讀文章。  大多數的情況是,語言使用者是說透過說話或寫作來產出他的文本以傳達他的意思。也有一些情況是,他在二或多個人間無法直接溝通時,扮演溝通的管道(大多數是不同語言間,但並非絕對)。這個「傳達」(mediation)的過程,可能包含互動,也沒有不包含。  大多數情況下,這些溝通活動是混合在一塊的。以學校的語言課為例,一個學習者必須聽老師的介紹、閱讀教科書(安靜閱讀或朗讀)、在小組或專案裡和同儕互動、寫作業或文章,甚至是在課程活動或幫助同學時進行傳達的溝通活動。 本段落節錄自《COMMON EUROPEAN FRAMEWORK OF REFERENCE FOR LANGUAGES: LEARNING, TEACHING, ASSESSMENT》第57頁,原文可見此。

數位人文體與用:談人文課程的教學實踐(邱詩雯老師)心得筆記(第15屆實用中文寫作教學工作坊)

邱詩雯老師有豐富的語文教學經驗,不論是華語作為母語或二語的學習者。她將數位人文的方法應用在給大學生的國文課堂。她用數位人文裡頭的研究方法,諸如:詞頻分析、地理資訊系統以及人際社會網絡分析,帶領課堂上的學生實踐,透過示範和實踐的過程,讓同學思考人文的價值,也讓同學也閱讀了更多古文。 課堂上,邱詩雯老師將孔子和孟子的文章進行詞頻分析,先「似是而非」地就詞頻分析描述所得到的結果和已知的歷史背景推論。學生即根據方法上的缺陷進行挑戰,諸如:詞頻應該考慮整體文章長度、同名異實等問題。 邱詩雯老師也利用人際社會網絡分析,帶領學生一探古人的人際關係。人際社會網絡分析的資訊建立在相同文章內出現的人物或人名,藉此可以A君、B君或諸君的錯綜複雜的關係。古代當官的人會留下當初與其它人書信往返的記錄,此時就有發信人和收信人的資訊,這個就可以用來描繪當時的人的人際社會網絡。在孔廟裡,孔子的牌位兩側應該放上哪些學生?王安石當時主往書信往返的人是誰?就可以藉由這樣的方法去回答。同學對於將所有關係、書信往返(對同事和對家人)不分輕重地以相同權重(隱藏權重)進行分析而感到不足,這也是邱詩雯老師要帶給學生的人文價值。 考取雙榜的人的年紀是否會影響他的仕途?他的出身地是否影響他的最高官職?邱詩雯老師先給予學生科舉考試的背景知識後,提供清朝榜單讓全班同學抽籤後,各自到圖書館的古籍庫藏依照自己的上榜人名去找他到的記載。最後,將全班所得到的資訊整合在一塊,繪製成圖表以回答上面兩個問題。 數位人文的方法應用在教學上,讓本來就習慣在數位環境學習的同學有機會體會電腦輔助下的可能性和不足。對於在會考國文已經考14、15級分的大學生而言,大一國文不再只是高中的國文課進階版,而是有機會藉由數位工具的輔助,將過去已經熟悉的內容,以不一樣方式去回答問題。 數位國學是個公開分享數位人文工具與傳統國學碰撞火花的平台,蒐集「數位國學」專題討論與成果,提供研究、備課、交流之用,上面有很多邱詩雯老師所分享的資訊。  演講資訊。

概念為本(concept-based)的教學

作為老師,你是否覺得學生總是學習零瑣的事實或知識,即使上課可以做到要求的任務,例如:描述某個事件,卻不知道這樣子的學習究竟對學生而言有什麼幫助?概念為本(concept-based)的學習試圖創造具有可遷移的學習情境,使學生將學習到的概念不只限於課堂上,而能在不同學科裡、現實生活裡進行應用。傳統的教學目標會以這樣子的字眼進行撰寫:知道(know)會對應某些知識(knowledge),做到(do)會對應到某些技能(skill),這些知識和技能就構成了大多數學科的結構。 上圖為概念為本的學習的基本樣貌。 概念為本的學習把學習放在社會文化的脈絡,希望所學是對學習者而言有意義的,所以了解(understand)一個具遷移的概念(concepts)是這個取徑相當重視的。 試比較下兩歷史科教學目標的差異: 在概念為本的教學目標裡,知識和技能是用來支撐概念的理解,而概念可以使學生可以將之用於其它情境。概念的選擇就顯得概念重要,越是重要的概念,則越能作為超級大想法(BIG IDEA)。使用概念為本進行教學前,老師必須知道現有的課綱要求學生變成什麼樣的人。 參考資料:https://semiscoalition.org/wp-content/uploads/Getting-the-Big-Idea-Handout.pdfhttps://kknews.cc/zh-tw/education/2yoneve.htmlhttps://www.youtube.com/watch?v=3OCHnYw3ESo