在語言教學的領域中,文化教學始終佔有一席之地。隨著全球語言教育需求的擴大,以及學習者背景的多元化,文化教學的觀念與方法也歷經數次變革與調整。Crozet、Liddicoat、Lo Bianco 等學者(1999)整理出文化教學的四大取徑:文學取徑、文化研究取徑、文化實踐取徑以及跨文化語言教學。這些取徑不僅呈現出文化教學的發展歷程,也為當代語言教師提供了思考與實踐的方向。
一、文學取徑:從經典文本中認識文化
最傳統的文化教學方式即是透過文學作品來傳達語言與文化。此種方式強調書面語言,視文學為文化的代表,並以受過高等教育的母語者所閱讀的文本為教學材料。學習者在這樣的課堂上,可能會閱讀莎士比亞(英語)、龍薩(法語)、蘇東坡或韓愈(華語)等經典作家的作品。
然而,這樣的做法也面臨不少挑戰。首先,文學語言與日常語言存在距離,學習者很難直接將所學應用於實際溝通。其次,文學作品所承載的文化雖然深刻,卻不易被初學者捕捉與理解,反而讓語言與文化的連結變得模糊。因此,文學取徑雖具文化深度,卻欠缺實用性與易懂性。
二、文化研究取徑:語言背後的知識體系
自 1970 年代起,文化教學逐漸轉向「文化研究」或「國家研究」的模式。這種取徑將文化視為一個國家的歷史、地理、政治結構等知識的總和,著重於對國家體制與社會運作的理解。學習的對象不再是精英文學,而是一般人民的生活、制度與社會現象。
這樣的教學設計使得學習者具備與母語者互動所需的背景知識,例如對重大歷史事件或地名、人名的熟悉。然而,這種知識型取徑仍然偏重書面知識,語言在其中的角色淪為工具,文化與語言的整合仍舊不夠深入。對於真正的語言運用者來說,這樣的文化學習仍有距離感。
三、文化實踐取徑:以人類學觀點觀察文化行動
文化實踐取徑提供了更貼近人類生活的文化觀。這種方式受到人類學影響,認為文化不是靜態的知識或經典文本,而是一種在日常生活中實踐與互動的過程。語言是文化實踐的媒介,學習者可以透過觀察不同文化中的語言使用,理解其背後的信仰、價值與行為邏輯。
在這樣的課堂上,學生如同人類學家,在不離開自己文化的前提下觀察另一種文化中的互動方式。文化不再是被「告知」的知識,而是需要被「理解」與「詮釋」的生活實踐。不過,這種取徑多用於跨文化訓練,不一定要求學習語言,對於語言學習者而言,若沒有語言能力的支撐,仍可能無法真正理解文化實踐的精髓。此外,將文化視為同質、靜態的框架,也可能導致新的刻板印象形成。
四、跨文化語言教學:打造第三空間的可能性
跨文化語言教學則是在反思前述取徑的不足後發展出的新方向。它主張語言與文化是不可分割的整體,語言的學習應該同時是文化的學習。此取徑批判過去溝通式語言教學過於關注語言結構與功能,忽略了文化在語言運用中的核心角色。
跨文化語言教學的目標,是培養學習者的跨文化能力(intercultural competence),讓他們不僅能以第二語言進行交流,更能理解與尊重文化差異。學習者不再只是「模仿」母語者的語言使用方式,而是在母文化與目標語文化之間建構一個稱為「第三空間(third place)」的彈性場域。這個空間允許他們探索、自我定位、融合多元視角,進而形成獨立且批判性的文化理解能力。
舉例來說,以英語學習日本禪宗哲學,學習者可能只能從學術研究的角度理解文化;但若能以日語直接參與禪的修行與語言表達,那麼他們便真正進入了跨文化語言教學的核心:在語言中學文化,也在文化中用語言。
語言教學的轉變:不只是學語言,更是學文化
語言教學若脫離文化,只會淪為考試與工具的競爭場。真正深刻的語言學習,應該引導學習者反思自我、欣賞差異,並在文化的互動中建構認同與理解。教師不應只專注於語言技巧的傳授,更應在課堂中創造文化探索的機會,引導學生透過語言開啟對多元文化世界的理解與包容。
透過「文學」、「研究」、「實踐」到「跨文化」的四大文化教學取徑,我們看到語言教育從菁英主義走向民主開放,也從單向知識灌輸走向多元文化對話。未來的語言教室,應該是語言與文化共融、學習者能自由探索的「第三空間」。
📚 參考資料:
Crozet, C., Liddicoat, A. J., Lo Bianco, J. & others (1999a). Intercultural competence: From language policy to language education. In J. Lo Bianco, A. J. Liddicoat & C. Crozet (Eds.), Striving for the third place: Intercultural competence through language education. Melbourne, Australia: Language Australia.
Crozet, C., Liddicoat, A. J. & others (1999b). The challenge of intercultural language teaching: Engaging with culture in the classroom.
黃玉樹 (2012, May). 對外華語教學的第三空間:以泰國為例. 馬來西亞:拉曼大學。