在語言學與心理語言學的研究中,「心理詞典」(mental lexicon)是一個核心概念,指的是大腦中儲存與組織語言資訊的方式。簡單來說,這就像是我們頭腦中的一部詞典,收錄了所有我們會的單字、短語,甚至包括它們的語義、語音與語法關係。而對於雙語者來說,心理詞典的運作機制更加複雜,因為他們必須在不同語言之間切換與連結。
那麼,雙語者的心理詞典是怎麼組織的?有哪些因素影響我們從記憶中喚起一個詞的速度與準確性?
影響心理詞典的兩大因素:詞彙頻率與語言程度
1. 詞彙頻率是否決定我們的聯想?
在日常對話或測驗中,如果我們聽到一個詞,腦中會快速浮現與之相關的詞語。這被稱為「詞彙聯想」(word association)。例如,聽到「蘋果」,你可能會想到「水果」、「紅色」或「吃」。這些反應詞是否來自我們日常使用頻率較高的語彙呢?
語料庫確實提供了詞彙在真實語言使用中的頻率統計,然而,研究發現這些資料並不能完全預測人們的聯想反應。原因是——詞彙聯想具有高度的個體差異性,不僅與個人的語言經驗有關,也受到文化背景、記憶經歷甚至當下情緒影響。無論對母語者還是二語學習者而言,這種個人化的詞彙激活現象都普遍存在。
2. 語言程度的影響有限,甚至出現模糊界線?
我們直覺認為,語言能力高的人會有更精確或更豐富的聯想反應。這個假設在某些情境下成立,例如:低程度學習者可能無法理解或回應刺激詞。但研究也發現,語言程度不一定能全面解釋聯想結果的差異(參見 Den Dulk, 1985;Kruse 等人, 1987)。
更有趣的是,若一位母語者的反應異於大多數母語者,甚至與高程度的二語者相近,這是否代表這位母語者的語言程度降低了呢?這個問題點出:我們對語言能力的評估,常以「理想母語者」作為標準,卻忽略了實際語言使用的多樣性與流動性。
自由聯想能否反映心理詞典的結構?
過往的心理詞典研究,大多仰賴「自由聯想測驗」(free word association test),讓受試者針對刺激詞自由寫出第一個想到的關聯詞。雖然這種方法可以蒐集大量詞與詞之間的關聯,但它也有其侷限性:
- 自由聯想的反應結果是片段的、零散的,無法完整描繪詞彙網絡的全貌。
- 聯想結果容易受測試當下的語境、心情、語言習慣影響。
- 這些測驗較難掌握詞語在大腦中所處的熟悉程度或連結強度。
因此,有研究者主張,我們應該轉向更細緻地了解「個別詞語的知識深度」如何影響心理詞典。
詞語知識深度模型:DIWK
為了突破上述限制,Wolter(2001)提出了 DIWK 模型(Depth of Individual Word Knowledge),試圖從「個別詞語的掌握程度」來重新理解心理詞典的運作。
DIWK模型的三大洞見:
- 母語者與二語者的心理詞典差異非絕對
- 即使是高熟練度的二語者,其詞彙量與詞彙的連結仍可能與母語者不同;同時,母語者也並非穩定不變,有時也會忘詞或出現模糊聯想。
- 詞語的掌握具有程度性,而非二分法
- 傳統常將詞語分為「會」或「不會」,但事實上,我們對詞語的掌握是一個光譜,從完全熟悉到模糊記憶,再到完全陌生,應該用漸層式模型來理解。
- 詞語在心理詞典中的位置會隨學習經驗而變動
- 當我們多次遇到某個詞,且在不同語境中理解它、使用它,它就會逐漸往心理詞典的核心靠近,形成更強的語義與語用連結。
DIWK五個層級的詞語知識:
Wolter 將詞語在心理詞典中的熟悉程度分為五個同心圓層級:
- 🔘 非常熟識的詞語(核心詞彙)
- ⚪ 熟識的詞語
- ⚪ 中等熟識的詞語
- ⚪ 稍微熟識的詞語
- 🚫 不熟悉或未知的詞語(圓外)
這種結構不只用於分析母語者與二語者的心理詞典,也能應用於語言教學與詞彙教材設計。例如,在進行詞彙教學時,教師可根據學生對詞語的掌握程度,安排由淺入深的教學策略。
總結:我們對詞彙的理解不只是會或不會,而是連結的深淺
這篇文章帶我們理解,雙語者的心理詞典是一個動態、分層且具有個人差異的系統。詞彙頻率和語言程度雖然重要,但並非決定詞彙聯想的唯一因素。Wolter 的 DIWK 模型提供了一個兼具彈性與精細度的分析框架,幫助我們進一步探索語言習得與心理詞典的深層運作機制。
參考文獻:
- Brown, R. & Berko, J. (1960). Word association and the acquisition of grammar. Child Development, 1-14.
- Den Dulk, J. (1985). Productive vocabulary and the word association test (Master’s Thesis).
- Entwisle, D. R. (1966). Word associations of young children. Johns Hopkins Press.
- Ervin, S. M. (1961). Changes with age in the verbal determinants of word-association. The American Journal of Psychology, 74(3), 361-372.
- Kruse, H., Pankhurst, J. & Smith, M. S. (1987). A multiple word association probe in second language acquisition research. Studies in Second Language Acquisition, 9(2), 141-154.
- Palermo, D. S. (1971). Characteristics of word association responses obtained from children. Developmental Psychology, 5(1), 118.
- Piper, T. H. & Leicester, P. (1980). Word Association Behavior as an Indicator of English Language Proficiency.
- Postman, L. (1970). The California norms: Association as a function of word frequency. In L. Postman & G. G. Keppel (Eds.), Norms of word association. Academic Press.
- Söderman, T. (1993). Word associations of foreign language learners and native speakers. In Near-native proficiency in English. Abo Akademi Abo.
- Stolz, W. S. & Tiffany, J. (1972). The production of “child-like” word associations by adults. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 11(1), 38-46.
- Wolter, B. (2001). Comparing the L1 and L2 mental lexicon. Studies in Second Language Acquisition, 23(1), 41-69.